Barti
This surname recorded in over two hundred spelling forms, from Bart, Barta, Bartomieu, Bertome, and Bartos to Berthelemot and Bartholin, is of Ancient Arabic origins, the name going back to the very beginings of history and the human race. It derives from the medieval male given name "Bartholomew", itself deriving from the Aramaic patronymic "bar-Talmay", meaning "son of Talmay". Talmay means "having many furrows", and therefore refers to someone who was rich in the sense of owning land. The Apostle Bartholomew, of whom Jesus said, "Behold an Israelite without guile", was believed to have been a landowner. The name was only used before the 12th century a.d. by the clergy or monks, an early recording being that of "Bartholomeus Canonicus" (Batholomew, the Canon), in the Danelaw Charters of London, England, in the year 1199. England was the first country in the world to adopt hereditary surnames as we know them today, and was also the first country to accurately record peoples names. Early examples of these recordings include Nicholas Bertelmev of the county of Sussex in the year1296, and Walter Berthelmeu in the city of London in 1334. Wernus Bartholomei was recorded in Hamburg, Germany, in the year 1274, whilst John Bate, one of the many short forms of the name, was recorded in the first muster of the inhabitants of Virgina colony, America,on February 7th 1624. The first recording of the family name is believed to be that of Robert Bartelmeu, which was dated 1273, in the rolls of the county of Huntingdonshire. This was during the reign of King Edward 1st of England, known as "The Hammer of the Scots", 1272 - 1307. Throughout the following centuries, surnames in every country have continued to "develop", often leading to astonishing variants of the original spelling.

Surnames reference. 2013.

Look at other dictionaries:

  • barti — bárti vksm. Mótina bãra sūnų už melãvimą …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • barti — barti, bãra, bãrė (bãro LKAIII101, Pvn, Šv, Gršl) tr. griežtais, peikiamais žodžiais drausti, prikaišioti, vainoti: Barù tave už tai, ka negerai darai Gs. Tu mane vis barì ir barì – jau net nusibodo! Nmn. Barsi nebarsi, bet aš neklausysiu… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • bartišius — ×bartìšius sm. (2) K; R274, žr. bardišius 1 …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Bartholomew Roberts — Infobox Pirate name=Bartholomew Roberts lived=1682 1722 caption= Bartholomew Roberts at Ouidah with his ship and captured merchantmen in the background. nickname= Black Bart (Welsh: Barti Ddu) type=Pirate placeofbirth= Casnewydd Bach,… …   Wikipedia

  • Colo-Colo — Para otros usos de este término, véase Colo Colo. Colo Colo Nombre completo Club Social y Deportivo Colo Colo …   Wikipedia Español

  • duoti — duoti, da ( ja, ma, sti), dãvė (dẽvė) 1. tr. H daryti, kad kas gautų, galėtų paimti: Nemasink – jei duodi, duok arba griežtai atsakyk, kad negausi J. Bitėm kad duodi [cukraus], tai paskui jos atmoka Alk. Reik imt, kad duoda Dkš. Kai Die[va]s… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Bartholomäus — Statue des Apostels Bartholomäus mit seinem Attribut, einem Schindermesser (Kopenhagen) Bartholomäus ist ein männlicher Vorname. Insbesondere in Deutschland ist Bartholomäus auch als Familienname gebräuchlich. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Entrenadores del Girona Futbol Club — Anexo:Entrenadores del Girona Futbol Club Saltar a navegación, búsqueda Cronología de los entrenadores del Girona Fútbol Club a lo largo de su historia. En las temporadas 36/37, 37/38 y 38/39 no hubo liga por Guerra Civil. Temporada 1930 31 (2a… …   Wikipedia Español

  • Garra Blanca — La Garra Blanca es una barra brava chilena formada por aficionados de Colo Colo. Su rival característico es la barra Los de Abajo, formada por los seguidores de Club de Fútbol Profesional de la Universidad de Chile, y con quienes ha protagonizado …   Wikipedia Español

  • pabarti — pabarti, pàbara, pàbarė tr. kiek barti, padrausti, pavainoti, papriekaištauti: Tėtė kad i pàbara, bet vis tėtė Gs. Ją pàbariau kartą vieną – verkė visą dieną Gr. ^ Su vilku nearsi, nors pabarsi ir pakarsi PPr51. Turtingas pabars, puikus… …   Dictionary of the Lithuanian Language

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”